2 Koningen 3:8

SVEn hij zeide: Door welken weg zullen wij optrekken? Hij dan zeide: Door den weg der woestijn van Edom.
WLCוַיֹּ֕אמֶר אֵי־זֶ֥ה הַדֶּ֖רֶךְ נַעֲלֶ֑ה וַיֹּ֕אמֶר דֶּ֖רֶךְ מִדְבַּ֥ר אֱדֹֽום׃
Trans.

wayyō’mer ’ê-zeh hadereḵə na‘ăleh wayyō’mer dereḵə miḏəbar ’ĕḏwōm:


ACח ויאמר אי זה הדרך נעלה ויאמר דרך מדבר אדום
ASVAnd he said, Which way shall we go up? And he answered, The way of the wilderness of Edom.
BEAnd he said, Which way are we to go? And he said in answer, By the waste land of Edom.
DarbyAnd he said, Which way shall we go up? And he said, By way of the wilderness of Edom.
ELB05Und er sprach: Auf welchem Wege wollen wir hinaufziehen? Und er sprach: Auf dem Wege der Wüste Edom.
LSGEt il dit: Par quel chemin monterons-nous? Joram dit: Par le chemin du désert d'Edom.
SchUnd er sprach: Auf welchem Wege wollen wir hinaufziehen? Er sprach: Auf dem Wege durch die Wüste Edom!
WebAnd he said, which way shall we go up? And he answered, The way through the wilderness of Edom.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken